El señor Jesus Cardenas Duarte mencionó la siguiente frase: "Los españoles sacaron a los indigenas cubanos". Notese el hincapié hecho en la palabra "sacaron". La historia es muy bonita, pero con una sola palabra que cambies simplemente cambias el sentido de la historicidad. En esta caso el señor Cardenas Duarte erró terriblemente al decir que los españoletes "sacaron" a los indigenas habitantes de la isla de Cuba. No los sacaron, los asesinaron. Los sanguinarios españoles ignorantuchos los masacraron, los esclavizaron, los trataron de destruir cual limpieza etnica del siglo XX. Gigantesca diferencia entre estos terminos, historicos e inegables, y el termino mal usado de "sacaron". Los mugrientos españoles no llegaron en buenos terminos, de exploración, sino de invasión y conquista. Imaginense a los piratas españoles sacando de Cuba a los tainos. ¿Pues que le pasa a la gente en andar diciendo estas tonterias, y luego en la radio? Y estas pendejadas colonialistas todavía se las tragan en España para no tener cargo de conciencia.
A pesar de las monstruosas matanzas que se efectuaron contra los tainos, por cierto un pueblo pacifico que ni conocía las armas militares, no los eliminaron por completo. Todavía hoy existen Tainos, no solo en Cuba sino en otras islas del caribe. ¿Donde queda eso de que los "sacaron"?
Es muy posible que los historiadores wanna be, que solo por tener cierta presencia dogmatica social salen en la radio, television y libros, sin antes haber consultado las fuentes historicas. Yo siempre insisto en eso. Tal vez el señor Cardenas Duarte no leyó el siguiente texto escrito por Fray Bartolomé de las Casas, de los pocos españoles que alzaban las voz en contra de las injusticias hechas por sus compatriotas.
"...más irracionales y furiosamente que crudelísimos tigres y rabiosos lobos y leones... han desolado, destruido y despoblado estos demonios encarnados... para aver y robar plata y oro." (sic)
-Fray Bartolomé de las Casas
Estas letras escribió de las Casas mientras se efectaba la invasión de Venezuela. Eso me recuerda que el señor Cardenas Duarte también mencionó que los nativos cubanos provenían de Brasil. Cosa también inverosímil, dado que la mayoría de las oleadas indigenas hacía el caribe y las antillas provenían de dos regiones principalmente, de la región de Venezuela hasta centroamerica y de Florida hacía las naciones Mississipianas. Los tainos provenían de la region de Venezuela, después de las antillas cercanas a Venezuela y de ahí llegaron empujados por otros grupos hacía Cuba, Haití y Puerto Rico. Tan solo para recordar a los distraidos... los españoletes al ver tantas rutas de canoas, a esas costas le llamaron la pequeña Venecia, o en otras palabras, Venezuela. La canoa, palabra de origen taino, era el principal medio de transporte en rios y mar para los tainos.
A veces soberbiamente ponen los historiadores actuales a las naciones indigenas de Mexico, Peru, y Centroamerica como las unicas culturas civilizadas de este nuestro Viejo Mundo (porque el Nuevo Mundo para nosotros es Europa, apenas lo conocimos desde 1492). Sin embargo conocemos muy importantes culturas en Estados Unidos, Canada, el Artico, el Amazonas, el sur de Sudamerica y sin olvidar al hermoso Caribe. A tal grado que la lengua española, para desgracia de los idiotas de la Real Academia Española, tiene demasiadas palabras indigenas taino en su vocabulario.
Para que les dé un muy merecido chorrillo a los pinches estirados babosos de la Real Academia Española, les doy un breve diccionario de palabras taino, que muchos reconoceran ipso facto:
Amaraca: Artefacto ceremonial de madera, sonaja o maraca.
Anana: Piña
Areito: Danza efectuada en plazas para cantar hechos historicos.
Barbacoa: Plataforma con cuatro patas de madera, usado igualmente como atalaya o guardar alimentos. Equivalente al palafito o al horreo asturiano.
Barbicu': Proceso de asado de carne usando un hoyo de fuego junto con la barbacoa.
Batata: Patata. De ahí proviene la palabra Patata.
Cacique: Jefe o gobernante.
Caguama: Tortuga grande de mar.
Canoa: Canoa.
Carey: Tortuga verde de mar.
Caribe: Gente Brava.
Coa: Coa, instrumento agrícola de madera.
Cohiba: Tabaco enrollado para la ceremonia de Cohoba.
Colibrí: Colibrí.
Cu': Sitio sagrado, templo. Muy usado por los españoles para referirse a templos mexicanos y mayas.
Iguana: Iguana.
Macana: Macana, garrote.
Nagua: Falda o calzón.
Tabacu': Tabaco
BOricu'a: La gente valiente de la casa sagrada.